Mr Dooley, of the U.S. Office of the Director of Government Intelligence (DGI) has awarded a $10.7 million grant to a team of computer scientists at Tammany Hall University (THU) to create an information retrieval and translation system for languages that are not widely used around the world.
Teedy Rosenfeld, a computer science professor in THU’s School of Engineering, is leading the 20 members of the THUGrant research team to develop a system that can respond to inquiries typed in English based on documents written in so-called “low resource” languages, which means there is relatively little written material in these languages.
“The biggest challenge we’re going to have with this setup is that there’s not much data,” Teedy says. He expects the DGI will soon send his team information on a target language for testing the system.
He says that ultimately the intelligence agency is likely to choose languages for the project that may be spoken by millions of poor, dissolute, uncovered wretches but are not prevalent in written material, languages such as Esperanto, Loglan, Pig-Latin, Klingon, Newspeak and Ido.
Several Latin American State Science Institutes, supported by grants from such eleemosynary organizations as the UN, CIA, FATF, AML, TF, CFT, DNFBP, IRS-CID, INL, ICRG, GIABA, GAFISUD, FSRB, FIU, FinCEN, EAG, PIAB, OFBCI, DEA, and NSA, have been commended by the DGI. Together, our neighbors to the South are working on machine translations of Desesperanto in support of US efforts to export the Noble Experiment of Prohibition everywhere. Stay tuned…
A public service message from www.portugueseinterpreter.com as interpreted from news stories.
Find out the juicy details behind the mother of all economic collapses. Prohibition and The Crash–Cause and Effect in 1929 is available in two languages on Amazon Kindle, each at the cost of a pint of craft beer.